Από τα σημαντικότερα ταλέντα της αραβόφωνης λογοτεχνίας, ο αιγύπτιος συγγραφέας Αλάα Αλ-Ασουάνι, προετοιμάζει ένα βιβλίο για τις πρόσφατες εξελίξεις στην πατρίδα του.
Οι πρωταγωνιστές της ταινίας «Μέγαρο Γιακουμπιάν» |
Στην Ελλάδα το «Το μέγαρο Γιακουμπιάν» πρωτοκυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Πόλις σε μετάφραση του Αχιλλέα Κυριακίδη, ενώ οι θαυμαστές του έργου του μπορούν να βρουν και το μυθιστόρημά του «Σικάγο» (εκδ. Πατάκη), με πολλές αυτοβιογραφικές αναφορές που αποτυπώνει τη ζωή των αιγυπτίων μεταναστών στην Αμερική. Μολονότι ο πολιτικός σχολιασμός δεν είναι άμεσος στα κείμενα του Αλ-Ασουάνι, ωστόσο ο προσεκτικός αναγνώστης μπορεί να διακρίνει (ιδιαίτερα στο «Το μέγαρο Γιακουμπιάν») μια συγκεκαλυμμένη οργή.
Ο Ασουάνι είχε ενεργό συμμετοχή στις διαμαρτυρίες των ομοεθνών του ενάντια στο καταπιεστικό καθεστώς της Αιγύπτου. Πρόκειται μάλιστα να γράψει ένα βιβλίο για τα γεγονότα που διαδραματίστηκαν πρόσφατα στη χώρα του και οδήγησαν στην πτώση του Μουμπάρακ, μετά από τριάντα χρόνια εξουσίας. Από τις εκδόσεις Πατάκη ανακοινώθηκε ότι τον Μάιο θα κυκλοφορήσει στα ελληνικά το νέο του βιβλίο με τίτλο «Θα ήθελα να ήμουν αιγύπτιος», σε μετάφραση της Ευγενίας Γραμματικόπούλου. Υπάρχει μάλιστα περίπτωση να επισκεφθεί για άλλη μια φορά την Ελλάδα ο Αλ-Ασουάνι, αφού έχει ήδη λάβει επίσημη πρόσκληση από το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου για να παρευρεθεί στη Διεθνή Έκθεση Βιβλίου της Θεσσσαλονίκης τον Μάιο (5-8 Μαϊου).
Πληροφορίες: «Το μέγαρο Γιακουμπιάν», μετάφραση: Αχιλλέας Κυριακίδης, εκδ. Πόλις και «Σικάγο» , μετάφραση: Κλαίτη Σωτηριάδου, εκδόσεις Πατάκη.
ΠΗΓΗ: www.clickatlife.gr
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου